Gloomy Sunday (Canción húngara del suicidio):
«Gloomy Sunday» es una canción escrita por el pianista y compositor húngaro Rezső Seress en 1933.
Han surgido una gran cantidad de leyendas urbanas sobre la canción a lo largo de los años; la más conocida es aquella que afirma que la canción está vinculada a varios suicidios y que, por este motivo, diversas emisoras de radio han prohibido su emisión.
En 1968, Rezső Seress, el compositor de la canción, se suicidó saltando de una ventana de su apartamento en Budapest.
Su obituario en The New York Times menciona la notoria reputación de la canción:
Budapest, 13 de enero. Rezsoe Seress, cuya exitosa canción de estilo fúnebre, «Gloomy Sunday», fue culpada de haber desencadenado una ola de suicidios durante los años 30, ha puesto fin a su propia vida suicidándose, como se ha sabido hoy. Las autoridades revelaron hoy que el Sr. Seress saltó de una ventana de su pequeño departamento el pasado domingo, poco tiempo después de su sexagésimo noveno cumpleaños. La década de los años 30 estuvo marcada por una severa depresión económica y por la agitación que provocó la Segunda Guerra Mundial. La melancólica canción escrita por el Sr. Seress, con letra de su amigo Ladislas Javor, un poeta, declara en su clímax: «Mi corazón y yo hemos decidido terminarlo todo». Fue culpada de haber provocado un agudo incremento en el número de suicidios, y las autoridades húngaras la prohibieron finalmente. En Norteamérica, donde Paul Robeson introdujo una versión en inglés, algunas emisoras de radio y clubes nocturnos la vetaron. El Sr. Seress se quejó de que el éxito de «Gloomy Sunday» en realidad había hecho aumentar su infelicidad, porque sabía que nunca sería capaz de componer otro éxito igual.
The New York Times, 13 de enero de 1968.
Fueron muchas las supuestas victimas de esta canción, que tras escucharla, han optado por el suicidio.
Otro ejemplo de esto fue en 1997, Billy Mackenzie, vocalista de la banda escocesa The Associates, se suicidó cerca de la casa de su padre en Dundee. Curiosamente, la banda había reinterpretado la versión de Holiday en 1982.
Letra de la canción en inglés:
Gloomy Sunday (fragmentos de la original)
«Gloomy Sunday with a hundred white flowers
I was waiting for you my dearest with a prayer
A Sunday morning, chasing after my dreams
The carriage of my sorrow returned to me without you
It is since then that my Sundays have been forever sad
Tears my only drink, the sorrow my bread…
Gloomy Sunday
This last Sunday, my darling please come to me
There’ll be a priest, a coffin, a catafalque and a winding-sheet
There’ll be flowers for you, flowers and a coffin
Under the blossoming trees it will be my last journey
My eyes will be open, so that I could see you for a last time
Don’t be afraid of my eyes, I’m blessing you even in my death…
The last Sunday»
Bueno aquí les dejo la canción:
(no es la original, obviamente que la original no la voy a poner, pero para que al menos se hagan una idea de como era la canción)…
Descargar Canción:



aa, pos toi aqi,
no sabia q tenias pagina
…………..
hola men gracia x el comentario en el blog, lo toi haciendo ahora, pasate más tarde para q lo veas y me des tu opinion
………….
ahora yo voi a revisar el tuyo
☺☺☺
I´ll do it =D
ggg, como la descargo???
si estiro la pata te voi a salir hasta en el baño pa q sepas
☺☺☺
vale, ahora no te suicides que el marron despues me lo como ya jaja
Jajajaja, buena esa
ufff, ya la cuche, geniaalll, me erizo meennn
jajaja
Hola, la letra de la canción que se escucha en tu sitio es:
Gloomy Sunday
Billie Holiday
Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thoughts
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you
Gloomy Sunday
Gloomy is Sunday
With shadows I spend it all
My heart and I
Have decided to end it all
Soon there’ll be candles
And prayers that are said I know
Let them not weep
Let them know that I’m glad to go
Death is no dream
For in death I’m caressin’ you
With the last breath of my soul
I’ll be blessin’ you
Gloomy Sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart here
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is tellin’ you
How much I wanted you
Gloomy Sunday
No sé porqué no se corresponde a la que tiene publicada en su sitio, me puede decir porqué?
muchas gracias por la letra de la cancion. Con respecto a la letra de la que yo publique, es solo un fragmento de la canción original (que esta en hungaro) traducido literal al ingles. La cancion que puedes escuchar, y a la que generosamente brindaste la letra, fue una adaptacion que se hizo posteriormente de la version original, y algunas partes fueron cambiadas, ya que al traducirse se pedia la musicalidad, aunque algunos afirman que sue para darle un toque menos depresivo y evitar mas suicidos. saludos
oh! muchas gracias! dudas aclaradas!!!! me gusta mucho esta cnación la verdad, tiene un tono bastante melancólico pero la letra es linda y carga mucho sentimeinto en si misma, la tienes disponible para decargar? Saludos de nuevo muchas gracias!
JAJA de nada, voy a editar esa misma entrada y la voy a subir comprimida para que puedas descargarla XD. Saludos para ti también
ya la tengo, muchisimas gracias! me gusta mucho tu sitio y espero lo actualices pronto con nuevas informaciones! Gracias
Oki-doki! ya la tengo! gracias! cada día la escucho creo un centenar de veces! jajajaja me gusta mucho! ^_^
thanks!
Ya la escuché y…..estoy mirando un pomo de pastillas que tengo sobre la mesita de noche de manera diferente, es como si me llamara, me dice «tómame», suena como una mujer deseando marcha, jajaja. No en serio, ya la escuche y sigo vivito y fastidiando, para suerte de algunos y desgracia de otros. Jajaja.
jaja mejor que sea asi, y si el pomo de pastillas te sigue provocando simplemene empieza a insultarlo, con eso va a ser suficiente, es que es muy complejista, esta lleno de complejos-vitaminicos jajajaja